Hiszpański na co dzień: śpiochy!

14:41




Jak powiedzieć, że ktoś za długo śpi, jest wielkim śpiochem? Podobnie jak w Polsce, najczęściej takie osoby nazywamy wprost "śpioch" albo porównujemy do zwierząt, które zapadają w zimową hibernację.
Poniżej kilka wyrażeń, które przydadzą wam się w codziennych sytuacjach :))




Dormilón / Dormilona
Śpioch / Śpioch (ona, rodzaj żeński)




Dormir más que una marmota /Duermes más que una marmota


Śpać / Śpisz jak suseł (a tak naprawdę marmota) 




Dormir más que un lirón


Spać jak żołędnica (gryzoń żyjący w Hiszpanii)










La Bella Durmiente


Śpiąca Królewna - nic dodać nic ująć





You Might Also Like

2 komentarze

  1. Dormilona - brzmi jak imię :) Bardzo mi się ono podoba. A reszta sformułowań podobna do polskich :) W tłumaczeniu przynajmniej. Jedynie ta "żołędnica" brzmi dziwnie.

    OdpowiedzUsuń
  2. Aaaaa! Oszalałem na punkcie tej stronki. Uwielbiam hiszpański, najpiękniejszy język na świecie razem z angielskim i japońskim, ale akurat hiszpański darzę największym sentymentem. :)

    OdpowiedzUsuń

Dziękuję za komentarze! Pamiętaj, że pytania możesz wysyłać na e-mail: hiszpanarium@gmail.com! :)

Subscribe