Jak uczyć się hiszpańskiego z kursu online MiriadaX?
14:49![]() |
Przykład testu Practica |
Darmowy kurs języka hiszpańskiego online na platformie MiriadaX to świetna szansa na rozpoczęcie nauki z językiem hiszpańskim, sprawdzenie swoich umiejętności albo ich podszlifowanie.
O samym kursie i jego zasadach możesz przeczytać tutaj:
Darmowy kurs języka hiszpańskiego - druga edycja!
Kto chętny na kurs hiszpańskiego na poziomie A2?
Z czego składa się kurs hiszpańskiego?
Vive - krókie filmiki po hiszpańsku, scenki
Practica - test prawda/fałsz z pytaniami odnoszącymi się do filmików
Aprende - nauka wyrażeń, słówek i zagadnień gramatycznych (w formie filmików)
Tarea (P2P) - praca pisemna i sprawdzanie prac innych uczestników kursu
Colabora - dyskusje z innymi studentami na forum, wzajemna pomoc
Test - po każdym module test sprawdzający wiedzę
W Module 1 “Perdona, ¿eres Manu?” mogliśmy nauczyć się m.in:
- jak się witać i żegnać w j. hiszpańskim
- jak się przedstawiać oraz jak przedstawiać innych
- opowiedzieć skąd jesteśmy
- nauczyć się słówek (np. co znajduje się w domu)
- poćwiczyć gramatykę (odmiana czasowników przez osoby)
Ile czasu zajmuje nauka?
Cały moduł w zasadzie można zrobić w jeden wieczór. Filmy trwają po ok. 10 minut każdy, dłużej można zastanawiać się przy przerabianiu filmów z gramatyką albo przy odpowiadaniu na pytania testowe. Na wysłanie wszystkich prac pisemnych mamy czas do 15 grudnia, a zatem niekoniecznie trzeba wszystkie filmiki i prace domowe wykonywać systematycznie (ale tak najlepiej).
Jak wykonać pracę domową?
Tarea P2P (czyli peer-to-peer, jedna osoba sprawdza prace drugiej osobie) to krótka wypowiedź pisemna, którą wysyłamy na platformę. Wtedy jest dostępna do sprawdzenia przez innych uczestników kursu.
Poniżej przykład pracy domowej z modułu 1. należało odpowiedzieć na pytania zadane w filmie (wpisać w poniższy prostokąt), a także wysłać je w pliku (Tarea1_moduo1).
Po wysłaniu pracy otrzymamy e-mail potwierdzający od MiriadyX. Możemy w nim przeczytać, że w ciągu 24h powinniśmy otrzymać dwie prace innych uczestników do sprawdzenia (czasem należy czekać dłużej).
Poniżej komunikat, że jeszcze nie mam żadnych prac do oceny.
Zachęceni? Nie jest trudno, zapisujcie się i korzystajcie :)
Sprawdź też inne wpisy o nauce języka hiszpańskiego:
Przydatne strony do nauki języka hiszpańskiego
Hiszpański dla początkujących - kilka porad
Recenzja samouczków do nauki języka hiszpańskiego
22 komentarze
Dzięki za pomoc :) zrozumienie zadań i poleceń sprawia mi najwięcej trudności!
OdpowiedzUsuńNie ma sprawy, w razie wątpliwości pisz :)))
UsuńCzy na facebooku jest grupa dla osób uczących się na tym kursie? Chętnie bym dołączyła :)
OdpowiedzUsuńjest! :)
UsuńJa cały czas nie mogę się zapisać...
OdpowiedzUsuńSpróbuj ze skrzynki Gmaila; nazwisko wpisz bez polskich znaków w rejestracji :)
UsuńNadal mieszkasz w Hiszpanii? Moglabys opowiedzieć swoją historię jak się tam znalazłaś?( oczywiscie jesli to nie jest zbyt prywatne:)) no i fajnie jaby wróciły vlogi:)
OdpowiedzUsuńTeraz nie, ale często tam bywam :) Chęć na vlogi jest, ale brak czasu na razie :<
UsuńEj Ty tak odpowiedziałaś na pierwsze P2P Tarea? Ja napisałem odpowiedzi i dostałem zwrotną odpowiedz, że "2. Usted tiene que escribir las preguntas tambien." No i faktycznie na górze jest napisane "Preséntate a Wei. Escribe las respuestas a sus frases y preguntas." Czyli trzeba było również napisać pytania jakie zadawał Wei
OdpowiedzUsuńTak napisałam, ale nie trzeba wcale pisać tego co mówił Wei! :)
UsuńEscribe las respuestas a sus frases y preguntas - znaczy tyle co "napisz odpowiedzi na jego zdania i pytania", czyli masz napisać jedynie odpowiedzi na jego pytania (po co w ogóle pisać jego pytania?:D).
Możliwe, że pracę sprawdzał Ci ktoś, kto też dopiero się uczy i nie zrozumiał polecenia. Ta bywa w formule P2P, czyli kiedy inna osoba (niekoniecznie mająca dobrze opanowany język by instruować innych) sprawdza Twoją pracę domową.
Nie ma co się tym martwić :D
Mam pytanie!
OdpowiedzUsuńWszystko robię tak jak jest napisane, żeby wysłać tą pracę pisemną a cały czas wyskakuje mi błąd w pliku.. Czy ten plik ma być jakiś specjalny czy może być zwykły Word czy ma tam być nie wiadomo co...już próbowałam na milion sposobów..
Ładnie proszę o pomoc!
Ja wysyłam w ogóle w jakimś Libre Office albo Notatniku. Spróbuj Notatnik, zawsze powinien działa.
UsuńHej, a moglabys napisać coś o nauce odmiany czasownikow? Tyle czasownikow, tyle czasow, tyle koncowek, że aż mnie to przeraza(dopiero zaczynam sie uczyc hiszpańskiego) jak sobie z tym poradzilas?:)
OdpowiedzUsuńJasne, najpierw ucz się tylko "pod siebie", czyli odmiany pierwszej osoby l.pojedynczej.
UsuńJa jestem/byłam/widzę/widziałam/chcę/będę chcieć itd.
A potem drugą osobę liczby pojedyncznej (by rozumieć pytania: Byłaś? Widziałaś? Widzisz? itp.)
Nie ma sensu wkuwać całej odmiany, bo i tak w 99% słyszysz jak ktoś mówi do Ciebie (2 os. l.poj), a jak mówisz to głównie na początku o sobie, a nie o innych.
Dużo słuchaj piosenek i oglądaj filmy, a reszta sama się ułoży w Twojej głowie, nawet nie zauważysz kiedy!
Wkuwanie po kolei to żmudniejsza, trudniejsza i dłuższa nauka - i co najgorsze - najnudniejsza :P
Pocieszę Cię, ze ja teraz uczę się intensywnie rosyjskiego - tam dopiero jest tyle końcówek, że hiszpański to przy nim pikuś :D
Dzięki za info o tym kursie! Zrobiłam na razie 2 moduły i jestem naprawdę zadowolona. Dużo słownictwa w samych poleceniach i zanim w ogóle się zarejestrowałam to trzeba zrozumieć wszystko po kolei :) A tak ogólnie, ciekawy blog! Odkryłam przypadkiem i będę zaglądać na pewno. Un saludo :)
OdpowiedzUsuńBardzo się cieszę!
UsuńTak jak piszesz, sporo słówek już zostanie w głowie przy samym tłumaczeniu. Pamiętam jak ja szukałam pracy w Hiszpanii, to tłumaczyłam słowo "szukać", czyli buscar, bo nie znałam :D Śmieszne wspomnienia :D
Zapraszam do odwiedzania, w archiwum jest masa ciekawych tekstów :)
Hola! Ja brałam udział w poprzednim kursie. Bardzo fajna sprawa, tym bardziej, że kurs jest darmowy :) Mimo wszystko jednak uważam, że najszybciej nauczyć można się języka poprzez osłuchanie się z nim na co dzień. Ostatnio zaczęłam czytać o wyjazdach AuPair. Wyjeżdża się np. do Hiszpani, zajmuje się dziećmi hiszpańskiej rodzinki, uczy języka i dostaje kieszonkowe. Może słyszałaś o takim rozwiązaniu i mogłabyś powiedzieć coś więcej na ten temat? Saludos (dodam , że zarówno mój angielski jest na poziomie podstawowo-średnio zaawansowanym ;) )
OdpowiedzUsuńOdradzam takie wyjazdy Au Pair! Brzmi fajnie, ale w rzeczywistości to ani nauka hiszpańskiego, ani żaden zarobek, a dzieci potrafią tak uprzykrzyć życie, że o hiszpańskim nie będziesz nawet myśleć ;p (wiem, bo byłam Au Pair całe 9 dni i uciekłam! :D).
UsuńTo już lepiej jechać na staż, poważnie. O tym dlaczego odradzam wyjazd jako au pair napiszę wkrótce na blogu.
Tak z ciekawości- na jakim poziomie jest twój hiszpański i jak długo się uczysz? I jakie jeszcze znasz języki?
OdpowiedzUsuńTeraz uczę się online na poziomie B 2.2 z innego kursu i z testów wychodzi, że jestem nieco powyżej, ale nie powiedziałabym, że czuję się mocna na C1 - do tego jeszcze dłuuuga droga :)
UsuńZaczęłam się "uczyć" pod koniec 2011 roku, gdy kupiłam bilet w jedną stronę do Madrytu. Po dwóch miesiącach z samego słuchania ludzi na ulicach i czytania gazet byłam na poziomie A2-B1, wtedy też poszłam na 1,5 miesięczny kurs, który skończyłam z certyfikatem na poziomie B1. Od tej pory nie byłam na żadnym kursie i uczyłam się "z życia", a nie z książek.
Dopiero teraz raz w tyg. zaglądam do książek z gramatyki albo do wspomnianego kursy na poziomie B 2.2 by rozbudować słownictwo, ale głównie dziś korzystam z tego, czego nauczyłam się i wchłonęłam w ciągu kilku pierwszych miesięcy w Hiszpanii.
Znam angielski, ale też go szlifuję (teraz akurat Business English), rosyjski (też aktualnie się uczę intensywnie) i mam dobre podstawy rumuńskiego. Rozumiem też portugalski i włoski, bo podobne są do hiszpańskiego/rumuńskiego, trochę też kataloński/valenciano.
A skąd pomysł na rumuński? :D A czym się zajmowałaś w Hiszpanii? Długo tam mieszkałaś? Pojechałaś w ciemno? :)
OdpowiedzUsuńA ja mam takie pytanie: jak jest po hiszpańsku "boję się"? Wiem, że bać się to temer czyli boję się to temo, ale wszędzie znajduję "tengo miedo" czyli dosłownie mam stracha? Czy mogę mówić i tak i tak czy jest jakaś różnica? Przepraszam, może to głupie pytanie, ale dopiero zaczynam się uczyć i co do wielu rzeczy nie.mam pewnosci :(
OdpowiedzUsuńDziękuję za komentarze! Pamiętaj, że pytania możesz wysyłać na e-mail: hiszpanarium@gmail.com! :)