Hiszpański na co dzień: śpiochy!
14:41
Jak powiedzieć, że ktoś za długo śpi, jest wielkim śpiochem? Podobnie jak w Polsce, najczęściej takie osoby nazywamy wprost "śpioch" albo porównujemy do zwierząt, które zapadają w zimową hibernację.
Poniżej kilka wyrażeń, które przydadzą wam się w codziennych sytuacjach :))
Dormilón / Dormilona
Śpioch / Śpioch (ona, rodzaj żeński)
Dormir más que una marmota /Duermes más que una marmota
Śpać / Śpisz jak suseł (a tak naprawdę marmota)
Dormir más que un lirón
Spać jak żołędnica (gryzoń żyjący w Hiszpanii)
La Bella Durmiente
Śpiąca Królewna - nic dodać nic ująć
2 komentarze
Dormilona - brzmi jak imię :) Bardzo mi się ono podoba. A reszta sformułowań podobna do polskich :) W tłumaczeniu przynajmniej. Jedynie ta "żołędnica" brzmi dziwnie.
OdpowiedzUsuńAaaaa! Oszalałem na punkcie tej stronki. Uwielbiam hiszpański, najpiękniejszy język na świecie razem z angielskim i japońskim, ale akurat hiszpański darzę największym sentymentem. :)
OdpowiedzUsuńDziękuję za komentarze! Pamiętaj, że pytania możesz wysyłać na e-mail: hiszpanarium@gmail.com! :)